Blogumzug. So ein kleines Wort für ein (für mich) riesen Projekt. Ein Kind zur Welt bringen ist ein Spaziergang gegen das, was ich in den vergangenen Wochen gemacht hab. Ein "dau" (dümmster anzunehmender user) bastelt sich einen Blog. Hier das Template erweitern, dort eine "Nave-Bar" einrichten.... alles ohne Photoshop-Kenntnisse... Hallelujah und ein Hoch auf alle Tutorials dieser Welt. Und ich bin echt aufgeregt.
Wie auch immer: Kirschblüten gibt´s nicht mehr, zu meinem neuen Blog geht es bitte hier entlang, ich hoffe, Ihr folgt mir alleallealle! Dieser Blog wird nicht mehr aktualisiert.
Big announcement. My Bog is moving. Kirschblüten will not be updated anymore. I hope you follow me this way
Donnerstag, 10. Juni 2010
Donnerstag, 27. Mai 2010
Der King of Pfannkuchen
Der Papi vom Fräulein kann ja vieles. Er kann 1000 kg Quarzkies schleppen, er kann in der Küche Schneidebretter wegräumen, bevor ich zu Ende geschnippelt habe, er kann mir Schuhe kaufen, von denen ich nicht mal wusste, dass ich sie wollte...
was er definitiv NICHT kann, ist sowas wie Pfannkuchen backen. Ich meine, PFANNKUCHEN backen. Das ist ja auch sowas von...Mutti!
Dachte ich. Bis ich den Blog von Jim sah. Er (Zitat) "versucht nur, coole Pfannkuchen für seine Tochter zu machen". Mhm.... die "Versuche" sehen dann so aus:
You think about baking pancakes as something that´s a real mom-thing?
(Oh, by the way: did i ever mentioned that you please have to excuse my lousy school english- and that you´re welcome to correct me?)
Ok now back on subject:
If you do so, let me teach you better. I spotted Jim. The pancakes he makes for his little daughter are stunning.
Diese Kunstwerke entstehen auf einer Art Grillplatte und mit Hilfe großer Kunststoff-Flaschen, die diesen BilligCurryKetchup-Flaschen ähneln.
Hier entlang geht´s zu seinem Blog mit vielen Tipps, Rezepten und Videos.
He´s even able to make 3D-brigdes or cranes. Absolutely breathtaking. Here is his Blog with lots of tips, recipes and videos.
was er definitiv NICHT kann, ist sowas wie Pfannkuchen backen. Ich meine, PFANNKUCHEN backen. Das ist ja auch sowas von...Mutti!
Dachte ich. Bis ich den Blog von Jim sah. Er (Zitat) "versucht nur, coole Pfannkuchen für seine Tochter zu machen". Mhm.... die "Versuche" sehen dann so aus:
You think about baking pancakes as something that´s a real mom-thing?
(Oh, by the way: did i ever mentioned that you please have to excuse my lousy school english- and that you´re welcome to correct me?)
Ok now back on subject:
If you do so, let me teach you better. I spotted Jim. The pancakes he makes for his little daughter are stunning.
Diese Kunstwerke entstehen auf einer Art Grillplatte und mit Hilfe großer Kunststoff-Flaschen, die diesen BilligCurryKetchup-Flaschen ähneln.
Hier entlang geht´s zu seinem Blog mit vielen Tipps, Rezepten und Videos.
He´s even able to make 3D-brigdes or cranes. Absolutely breathtaking. Here is his Blog with lots of tips, recipes and videos.
Samstag, 22. Mai 2010
So war er, der 1. Stuttgarter Mädchenflohmarkt
Heute hat er ja stattgefunden- der 1. Stuttgarter Mädchenflohmarkt. Joooaaahhh. Wie war´s?
Sagen wir mal so:
Meine Erwartung und die Realität... nein, das hat nicht so recht zusammengepasst.
Ich hatte mich im Geiste von Stand zu Stand schlendern sehen, in der Hand nen Cupcake, betüdelt von Prosecco... gemütlich Klamöttchen und Schmuck und so schauen... Ok, soweit die Vorstellung.
Die Realität:
Ich komm´ gegen 14.30 Uhr an.
Parkplätze natürlich rar. Ist mir aber klar, dass die U-Bahn die bessere Alternative gewesen wäre. Egal, ich krieg noch einen um die Ecke. Von überall strömen junge Frauen in Richtung Flohmarkt. Eindeutig. Zum Motorrad-Laden wollen die bestimmt nicht.
Die ersten kommen mir schon wieder entgegen- "Oh- nur so kurz dagewesen?" das macht mich doch stutzig. Vor dem Eingang dann das:
Nicht direkt eine Schlange, aber viel Gedränge. Direkt am Eingang der Proseccostand- den beachte ich gar nicht. Wie soll ich um Himmels willen auch noch ein Glas durch die Massen balancieren???
An den Cupcakes dagegen kann ich nicht vorbei. Ich hab versprochen, welche mit nach Hause zu bringen.
Weil ich befürchte, dass es bald keine mehr gibt, kauf ich gleich zwei (für stolze 4 Euro pro Stück und entre nous: meine schmecken besser) und lass sie mir einpacken. Super Idee! Riesige Handtasche, Fototasche, Kamera um den Hals, Törtchenkarton in der Hand zwänge ich mich durch´s Volk.
Die Stände kann ich beim besten Willen nicht fotografieren. Ich komm ja kaum an einen ran. (was mich natürlich nicht davon abhält, zwei Blüschen und einen Rock zu kaufen, von dem ich noch nicht so recht weiß, ob ich ihn je tragen werde (kurz!)
Nach einer halben Stunde bin ich wieder draußen.
Also: Es freut mich für die Organisatorinnen, dass der Mädchenflohmarkt so ein mörder Erfolg war. Ich gehe davon aus, dass sie selbst die Resonanz total unterschätzt haben, sonst wären sie wohl in ne größere Location gegangen (Obwohl- wenn man auf FB schon mehr Fans als das zweitgrößte Volksfest der Welt, der Cannstatter Wasen, hat, könnte einen eigentlich schon so eine Ahnung befallen....)
Wenn der nächste Mädchenflohmarkt mehr Platz bekommt, geh ich evtl. nochmal hin, ansonsten nicht.
Today was the girls flea market. I told about it in this Post. It was the first in Stuttgart, where i live. To make a long story (above) short:
It was so overcrowded, a sheer torture. I looked forward to stroll around between the stands, but hey, take a look at my pics.... Next time, more space, please! I bought two blouses and a (way too short) skirt, though.
Sagen wir mal so:
Meine Erwartung und die Realität... nein, das hat nicht so recht zusammengepasst.
Ich hatte mich im Geiste von Stand zu Stand schlendern sehen, in der Hand nen Cupcake, betüdelt von Prosecco... gemütlich Klamöttchen und Schmuck und so schauen... Ok, soweit die Vorstellung.
Die Realität:
Ich komm´ gegen 14.30 Uhr an.
Parkplätze natürlich rar. Ist mir aber klar, dass die U-Bahn die bessere Alternative gewesen wäre. Egal, ich krieg noch einen um die Ecke. Von überall strömen junge Frauen in Richtung Flohmarkt. Eindeutig. Zum Motorrad-Laden wollen die bestimmt nicht.
Die ersten kommen mir schon wieder entgegen- "Oh- nur so kurz dagewesen?" das macht mich doch stutzig. Vor dem Eingang dann das:
Nicht direkt eine Schlange, aber viel Gedränge. Direkt am Eingang der Proseccostand- den beachte ich gar nicht. Wie soll ich um Himmels willen auch noch ein Glas durch die Massen balancieren???
An den Cupcakes dagegen kann ich nicht vorbei. Ich hab versprochen, welche mit nach Hause zu bringen.
Weil ich befürchte, dass es bald keine mehr gibt, kauf ich gleich zwei (für stolze 4 Euro pro Stück und entre nous: meine schmecken besser) und lass sie mir einpacken. Super Idee! Riesige Handtasche, Fototasche, Kamera um den Hals, Törtchenkarton in der Hand zwänge ich mich durch´s Volk.
Die Stände kann ich beim besten Willen nicht fotografieren. Ich komm ja kaum an einen ran. (was mich natürlich nicht davon abhält, zwei Blüschen und einen Rock zu kaufen, von dem ich noch nicht so recht weiß, ob ich ihn je tragen werde (kurz!)
Nach einer halben Stunde bin ich wieder draußen.
Also: Es freut mich für die Organisatorinnen, dass der Mädchenflohmarkt so ein mörder Erfolg war. Ich gehe davon aus, dass sie selbst die Resonanz total unterschätzt haben, sonst wären sie wohl in ne größere Location gegangen (Obwohl- wenn man auf FB schon mehr Fans als das zweitgrößte Volksfest der Welt, der Cannstatter Wasen, hat, könnte einen eigentlich schon so eine Ahnung befallen....)
Wenn der nächste Mädchenflohmarkt mehr Platz bekommt, geh ich evtl. nochmal hin, ansonsten nicht.
Today was the girls flea market. I told about it in this Post. It was the first in Stuttgart, where i live. To make a long story (above) short:
It was so overcrowded, a sheer torture. I looked forward to stroll around between the stands, but hey, take a look at my pics.... Next time, more space, please! I bought two blouses and a (way too short) skirt, though.
Donnerstag, 20. Mai 2010
HEREINSPAZIERT; HEREINSPAZIERT !!
Erleben Sie die Party des Jahrzehnts. Ein fantastisches Spektakel für Groß und Klein. Die einzigartige CircusParty vom Fräulein! Die Einladungen sind bereits gebastelt. Nicht eine, nicht zwei, nicht drei,
nein,
zehn Stück, meine sehr verehrten Damen und Herren.
Ja, da staunen Sie, nicht wahr? Und so sieht sie aus, Halten Sie sich fest, das hat die Welt noch nicht gesehen!
Einmal von vorn und einmal von hinten. Wenn das keinen Applaus Wert ist.
Und nun.
Sehr verehrtes Publikum. (Trommelwirbel)
Erfahren Sie.
Dass ich DIESE Einladungen- in ganz banale Frühstücksbrot-Tüten aus Papier gesteckt habe. Oben Loch rein, Bändel mit Namens-Anhänger dran, fertig.
As the Fräulein is born in muddy November, we began to celebrate a second quasi birthdaybash, when it´s getting warmer and friendlier outside (good joke, by the way: seems as if summer is off this year- where is this damn global warming, when you need it?).
Yesterday we decided to throw a circus party. Here´s the invite.
Bei Magicjelly hab ich eine Zusammenstellung dieser wunderschönen Circus-Schriften gefunden. Alle free!
Karena from Magicjelly is addicted to circus/carnival fonts. She shared a great collection of her favourite free fonts
Von ihr hab ich
I also
Den Anhänger hab ich hier zum downloaden gefunden.
You can download the circus tag here. It´s free, too.
For an envelope I used a paper lunch-bag.
Labels:
DIY,
Fundstück,
Gebasteltes
Sonntag, 16. Mai 2010
A propos Girlande
Ich sag´s ja: Girlanden muss man nicht kaufen.
Bei Amanda könnt Ihr kostenlos einzelne Buchstabenwimpel downloaden und ausdrucken. Dann noch in die oberen Ecken je ein Loch gestanzt, ein schönes Band durchgezogen und fertig ist eine super süße Girlande. Es gibt Wimpel in verschiedenen Mustern und Farben. Mix´n Match heißt das Zauberwort.
Auf Amandas Blog "Ruffled" dreht sich alles um Vintage-inspirierte Hochzeiten. Er ist voller wunderschöner Fotos und viele ihrer romantischen Ideen kann man gut auch für andere Gelegenheiten nutzen- so wie ihre Buchstabenwimpel. Besucht sie mal!
What did I say? There´s definitely no reason to buy garlands.
Hop over to Amanda´s lovely Blog "Ruffled". She offers a romantic alphabet bunting, ready to download and print for free. Perfect to mix´n match as you need it. For a wedding or a birthday party. Too cute like her whole blog!
Bei Amanda könnt Ihr kostenlos einzelne Buchstabenwimpel downloaden und ausdrucken. Dann noch in die oberen Ecken je ein Loch gestanzt, ein schönes Band durchgezogen und fertig ist eine super süße Girlande. Es gibt Wimpel in verschiedenen Mustern und Farben. Mix´n Match heißt das Zauberwort.
Auf Amandas Blog "Ruffled" dreht sich alles um Vintage-inspirierte Hochzeiten. Er ist voller wunderschöner Fotos und viele ihrer romantischen Ideen kann man gut auch für andere Gelegenheiten nutzen- so wie ihre Buchstabenwimpel. Besucht sie mal!
What did I say? There´s definitely no reason to buy garlands.
Hop over to Amanda´s lovely Blog "Ruffled". She offers a romantic alphabet bunting, ready to download and print for free. Perfect to mix´n match as you need it. For a wedding or a birthday party. Too cute like her whole blog!
Labels:
Dekoration,
DIY,
Fundstück,
Links
Freitag, 14. Mai 2010
Bunt gegen Regengrau
Es gibt definitiv keinen Grund, Girlanden zu kaufen. Diese hier hab ich zum Hochzeitstag gemacht und über´s Bett gehängt.
There´s no reason to spend money, buying a garland.
And if you can´t sew, just glue. ;-)
Gibt´s was Schöneres für ein kleingroßes Mädchen, als eine Omi, die Kosmetikerin ist?
Imagine, you´re a little girl and your grandma is a cosmetician- must be heaven, huh?
Labels:
Dekoration,
Gebasteltes,
Wohnaccessoires
Donnerstag, 6. Mai 2010
Was mich heute glücklich macht
ist diese Nachricht, ich ich eben bei der bezaubernden Dotti gelesen habe. Da muss mich erst ein Maidli aus der Schweiz drauf aufmerksam machen... ;-)
Nicht in Berlin, nicht in Hamburg, nein, entzückenderweise findet der Mädchenflohmarkt, den diverse Bloggerinnen organisieren, hier in Stuttgart statt.
und es gibt Prosecco und es gibt Cupcakes und es wird fantastisch.
Wer kommt mit?
This Announcement made me instantly happy:
A few bloggers organized a "girls flea market" in my Hometown and i´m really looking forward to this event. Though (or BECAUSE) it obviously will be a little bit kitchy with all the things girls need- like cupcakes and prosecco and good music *hint*
Labels:
Fundstück
Dienstag, 4. Mai 2010
Samstag, 17. April 2010
Nachricht an Papi
.... ich auch....
Mal sehen, ob Papi überhaupt, wie geplant, morgen von Berlin nach Stuttgart zurück fliegen kann. Bis morgen ist der Luftraum über Deutschland zumindest schonmal wegen des Vulkanausbruchs in Island gesperrt.
Das einzig Gute an seiner Abwesenheit:
Mehr Platz im Bett.
This weekend, the Fräulein and me are home alone. The only good thing about that:
There is more space in bed for breakfast
Labels:
Leben
Gartenarbeit
Ich wurde gefragt, wann ich denn bitteschön mal wieder Fotos von der neuen Wohnung zeige. Weil hier noch einiges in Arbeit ist und noch nicht so, wie wir es uns vorstellen, gibt´s heute zumindest mal was vom Garten. Auch der ist natürlich längst nicht fertig, aber er wird. So sah er aus, als wir die Wohnung zum ersten Mal sahen (ich zeige es nochmal, damit man sieht, wie grün es wird- von den Häusern außenrum ist so gut wie nichts mehr zu sehen)
I promised to show more pictures of the apartment, we bought last fall. As the design is still in progress and our guestroom a construction area, i decided to show our garden instead, which of course isn´t completed, too. The first time we saw it, it looked like this- very green with almost no neighbours around
Hach, bald wird´s wieder so aussehen- aber dann mit Terrasse. Mein Mann ist ein Held. Er hat erst im Alleingang die Erde abgetragen (ja ok- das Fräulein hat geholfen) ...
Well, actually we do have neighbours as you can see and i can´t wait for them to disappear again behind the trees. And to sit on our terrace which my hero made all by himself- of course the fräulein gave a hand. First they removed lots of soil...
Und dann schleppte er Begrenzungssteine und über 1 000 kg Quarzkies. Blöderweise haben wir uns total verschätzt und müssen nochmal nachbestellen. So sitzt die Terrasse noch ein bißchen zu tief.
Then he dragged more than 1 000 kg of gravel (as a little personal revenge for your goosy "inches" i have to struggle with in every pattern from the US i refuse to convert it into pounds *teehee*)
Das sind etwa 16 qm, außenrum ist schon ein Beet angelegt mit diversem blühenden Gedöns und vorne und rechts unsere Buchsbäume, die der Opa meines Superlandschaftsgärtners extra für uns vor drei Jahren gezogen hat. Eine zweite Terrasse ist in Arbeit, aber da liegt bisher nur das Vlies.
Dass unser Garten zur Zeit so weiß ist, liegt an diesem Baum, den ich vom Wohnzimmer aus im Blick habe (das in nächster Zeit auch ne neue Klamotte bekommt)
The first bloomers are already planted (a wayfaring tree, lilac, roses, boxwood...).
We will use this terrace for BBQ´s. A second terrace (for unrestrained chilling) is in progress.
Despite the fact it´s April, our garden is white. The reason is a wonderful blossomed tree right in front of my living room ( still with wintercurtains...)
I promised to show more pictures of the apartment, we bought last fall. As the design is still in progress and our guestroom a construction area, i decided to show our garden instead, which of course isn´t completed, too. The first time we saw it, it looked like this- very green with almost no neighbours around
Hach, bald wird´s wieder so aussehen- aber dann mit Terrasse. Mein Mann ist ein Held. Er hat erst im Alleingang die Erde abgetragen (ja ok- das Fräulein hat geholfen) ...
Well, actually we do have neighbours as you can see and i can´t wait for them to disappear again behind the trees. And to sit on our terrace which my hero made all by himself- of course the fräulein gave a hand. First they removed lots of soil...
Und dann schleppte er Begrenzungssteine und über 1 000 kg Quarzkies. Blöderweise haben wir uns total verschätzt und müssen nochmal nachbestellen. So sitzt die Terrasse noch ein bißchen zu tief.
Then he dragged more than 1 000 kg of gravel (as a little personal revenge for your goosy "inches" i have to struggle with in every pattern from the US i refuse to convert it into pounds *teehee*)
Das sind etwa 16 qm, außenrum ist schon ein Beet angelegt mit diversem blühenden Gedöns und vorne und rechts unsere Buchsbäume, die der Opa meines Superlandschaftsgärtners extra für uns vor drei Jahren gezogen hat. Eine zweite Terrasse ist in Arbeit, aber da liegt bisher nur das Vlies.
Dass unser Garten zur Zeit so weiß ist, liegt an diesem Baum, den ich vom Wohnzimmer aus im Blick habe (das in nächster Zeit auch ne neue Klamotte bekommt)
The first bloomers are already planted (a wayfaring tree, lilac, roses, boxwood...).
We will use this terrace for BBQ´s. A second terrace (for unrestrained chilling) is in progress.
Despite the fact it´s April, our garden is white. The reason is a wonderful blossomed tree right in front of my living room ( still with wintercurtains...)
Montag, 29. März 2010
Die kleine Hexe
In der Fräulein-Schule sind zur Zeit Projekttage. Das Kind hat sich passenderweise für das Projekt "Hexen" eingetragen. Und neben der Erkenntnis, dass Hexeninquisition "echt total blöd" war, kam am ersten Tag auch noch das hier zustande:
Here in Germany, many (all?) schools hold "project-days" once a school year. The children can choose between different offers. One of these projects in the Fräulein´s school for class one was the theme "Witches". The next three days she learns a lot about what happened to women who didn´t live according to the Norm, witch persecution etc.
But she will also craft things like a witches´ besom for example, a grimoire or this little hand-witch. See the red tongue?
Here in Germany, many (all?) schools hold "project-days" once a school year. The children can choose between different offers. One of these projects in the Fräulein´s school for class one was the theme "Witches". The next three days she learns a lot about what happened to women who didn´t live according to the Norm, witch persecution etc.
But she will also craft things like a witches´ besom for example, a grimoire or this little hand-witch. See the red tongue?
Labels:
DIY,
Gebasteltes,
Kindheit,
Leben
Freitag, 19. März 2010
Mittwoch, 17. März 2010
Turn this room into an outfit
JUHUUUUU, es frühlingt
die Sonne scheint, die Vögel brüllen und mir ist danach, Euch mal wieder einen Blog vorzustellen, der mich fasziniert.
Diesmal ist es kenziepoo von Rachelle aus Boise in Idaho, USA.
Ich gehöre mit Sicherheit nicht zu ihrer Haupt-Zielgruppe- ihr Blog richtet sich eigentlich an Baby-, bzw. Kleinkindeltern. Rachelle trägt mit feinem Gespür alles zusammen, was sie an entsprechender Deko und Klamotte findet. Und das mit so viel Geschmack und Liebe, dass ich doch bei ihr hängen geblieben bin.
Inspirierend finde ich vor allem ihre Serie "Turn this Room into an Outfit"
in der sie die Farben eines Raumes aufgreift und daraus ein Outfit zusammensucht.
Ich kann mich kaum für ein Lieblingsoutfit entscheiden, darum ein paar Beispiele:
Hey everybody,
i cannot tell you how much i longed for spring to come. Obviously today is the day and i´m in the mood to show you another blog i love.
It´s kenziepoo from Rachelle.
Though i don´t belong to her main target group, as kenziepoo is primary aimed to parents of Babys and little Children (my youngest, the Fräulein, is 6 years big) , Rachelle´s blog inspires me so much. I´d like to engage her services as my personal Stylist.
Why? Well, take a look at her Categorie
Where Rachelle... .. turns Rooms into Outfits ;-)
I cannot tell, which one i like best:
Pictures via kenziepoo with friendly Permission
Ist das nicht einfach nur hinreissend?
Und was Rachelle für Kleinkinder kann, können wir auch. Also- zeigt Farbe!
Ich wünsche Euch einen wunderschönen Frühlingstag.
Isn´t this just gorgeous and inspiring?
Because what Rachelle can do with Toddler´s Outfits, we can do with ours, too.
So dress colorful and enjoy Spring
Labels:
Blog,
Fundstück,
Kinderkleidung,
Links
Dienstag, 16. März 2010
Glück in Tassen
Da besucht mich gestern meine Mutter, ich komm mit dem Kaffee aus der Küche und was steht da auf dem Esstisch?
What a super-duperly cute surprise!
Jaaaaaa, diese irre süße Tasse, von der ich neulich geschwärmt habe
und sie kam in so einer wunderschönen Schachtel
even the box is just adorable, isn´t it?
Wofür doch so ein Blog gut is, wa? ;-)
Ansonsten bin ich in der vergangenen Woche gar nicht zum posten gekommen. Arbeit, Renovierung- wir wurschteln immer noch im Gästezimmer rum. Selbst schuld. Wer nicht fachmännisch arbeitet, muss in Kauf nehmen, dass er die halbe Trockenbau-Konstruktion wieder einreissen muss *grummel*
Außerdem haben wir gestern Kies für die Terrasse bestellt. Um Ostern wollen wir sie soweit fertig machen.
Fotos werden folgen.
During the last week i had a lot of work to do. No time for blogging.
We are renovating our guestroom (with a few problems here and there) and lay out the garden, which means a lot of organizing, visits at hardware-stores, making plans...
pictures will follow.
Labels:
Dekoration,
Leben,
Wohnaccessoires
Freitag, 5. März 2010
Glück gehabt, Kind!
Heute doch kein Gemüse zum Mittagessen.
Wollte jemand das Rezept??
Merke: Kochen und Bloggen sind nur sehr bedingt kompatibel.
This is a lucky day for the fräulein- no vegetables for lunch today...
All together now: "blogging and cooking at the same time- no go!"
Labels:
Leben
Wir suchen ein neues zu Hause
Sooooooooo..... jetzt dann auch ich.
In den vergangenen Tagen entstanden hier ein paar schnuckelige Kosmetiktäschchen. Bunt, aber nicht zu "süß" wie ich finde.
Ich bin sehr gespannt, wie die Reaktionen ausfallen werden.
Meine Schwiegermutter wird ihnen nämlich ein hübsches Eckchen in ihrem Kosmetikstudio einräumen und sie für mich verkaufen. So sie denn jemand möchte...
Ein paar kommen als Set daher, zusammen mit einer Tatüta.
In the last few days i sewed a few make-up-bags. Some of them come together with little bags for tissues ( like anybody needs things like these, but do YOU like the customary plastic packing??)
My mother-in-law will (hopefully) sell them in her cosmetic-studio.
I´m pretty excited about that, for this is the first time i sell my workings.
Labels:
Nähen
Freitag, 26. Februar 2010
Mist. Verloren.
Ich bin stinkig. Gestern war ich bei Ebay auf der Jagd nach einem Eames Rocking Chair. Das hier ist so einer.
(Thank you, Nicole, for your Permission) Der hier steht bei Nicole von Makingitlovely. Nur "meiner" war hellgrün. Er hätte wunderbar in mein Wohnzimmer gepasst- oder in unser "Entré". Und ganz lange stand die Auktion bei schlappen 91 Euro. Und ging dann in letzter Minute so steil, dass ich nicht mehr mitbieten durfte. Äh... wollte. MAAAAAANNNNN! ICH WILL DEN! Also wenn jemand so ganz zufällig so ein Ding rumstehen hat und ihn doof findet, er hätte es gut bei mir.
Besucht Nicole mal auf ihrem Blog. Er war der erste, den ich täglich angeklickt hab. Nicole lebt mit ihrem Mann und der entzückenden kleinen Eleanor (die sie jeden Monat übrigens in meinem Lieblingsstuhl fotografiert) in Chicago. Sie hat einen wunderbaren Geschmack und ein beneidenswert sicheres Händchen für´s Einrichten. Ich würde SOFORT bei ihr einziehen.
I´m so sad. Yesterday, i was on the hunt for an eames rocking chair on ebay. In a friendly, pale green. I wanted this chair so bad and for a long time, things went pretty good for me. But then the price increased so rapidly and high- i gave up.
(It was sold for a really fair price, though)
Well, I´m still on the hunt.
This one above belongs to Nicole from Makingitlovely.
You don´t know Nicole?
Take a Peek at her Blog, which was my first daily-read. Nicole lives in Chicago with her husband Brandon and cutie Eleanor working hard on transforming her bungalow into a simply gorgeous home. I am envious about her certainty in choosing matching colours. She has greate taste in decorating. I would move in her house in an instant.
Besucht Nicole mal auf ihrem Blog. Er war der erste, den ich täglich angeklickt hab. Nicole lebt mit ihrem Mann und der entzückenden kleinen Eleanor (die sie jeden Monat übrigens in meinem Lieblingsstuhl fotografiert) in Chicago. Sie hat einen wunderbaren Geschmack und ein beneidenswert sicheres Händchen für´s Einrichten. Ich würde SOFORT bei ihr einziehen.
I´m so sad. Yesterday, i was on the hunt for an eames rocking chair on ebay. In a friendly, pale green. I wanted this chair so bad and for a long time, things went pretty good for me. But then the price increased so rapidly and high- i gave up.
(It was sold for a really fair price, though)
Well, I´m still on the hunt.
This one above belongs to Nicole from Makingitlovely.
You don´t know Nicole?
Take a Peek at her Blog, which was my first daily-read. Nicole lives in Chicago with her husband Brandon and cutie Eleanor working hard on transforming her bungalow into a simply gorgeous home. I am envious about her certainty in choosing matching colours. She has greate taste in decorating. I would move in her house in an instant.
Labels:
Blog,
Design-Klassiker,
Wohnaccessoires,
Wohnung
Mittwoch, 24. Februar 2010
Delicioso !
Seit wir in Barcelona die baskische Tapas-Variante "Pintxos" probiert haben, sind wir angefixt.
Pintxos sind im Grunde äh.... Schnittchen.
In unserer Lieblings-Pintxos-Bar stehen auf dem Thresen Unmengen riesiger Platten, man bedient sich und sammelt die Zahnstocher, die in den Pintxos stecken.
Am Ende werden sie gezählt ( je länger der Zahnstocher, desto höher der Preis).
Mein Lieblingskerl hat seitdem zig Tapasbücher gekauft.
(weil in jedem Tapas-Buch nur eine Hand voll Pintxos-Rezepte drin sind)
Und so haben wir eine kleine, feine Tapas-Pintxos-Party gefeiert.
Mit Limetten-Garnelen
Seeteufel-Spießen in einer Rosmarin-Marinade mit Schinkenröllchen
Pintxos mit Lachs/Sardelle/gegrillter Paprika und Vinaigrette und
Pintxos mit Tartar von diversen Räucherfischen
Und natürlich einer echt fiesen aber oberleckeren Ajoli
Since we ate them first in Barcelona, we are addicted to the basque variation of Tapas. (puh- I totally don´t know, if this is right, but as long as you understand what i mean, it´s ok. )
Pintxos are much better than Tapas. In my opinion.
And so we had a little Tapas-Pintxos-Party.
With Lime-Prawns,
Spits of Monkfish and Serrano-Ham, flavoured with Rosemary,
Pintxos with Salmon, Anchovy and roasted Pepper with a Vinaigrette
and Pintxos with Tartar of a Variety of smoked Fish
And- of course, Ajoli with .... .... hundreds of cloves of garlic
Pintxos are much better than Tapas. In my opinion.
And so we had a little Tapas-Pintxos-Party.
With Lime-Prawns,
Spits of Monkfish and Serrano-Ham, flavoured with Rosemary,
Pintxos with Salmon, Anchovy and roasted Pepper with a Vinaigrette
and Pintxos with Tartar of a Variety of smoked Fish
And- of course, Ajoli with .... .... hundreds of cloves of garlic
Sonntag, 21. Februar 2010
Mutte mit Kin
Ja, ich steh dazu, ich bin eine Mutte mit Kin. Eigentlich sogar zwei Kin. Also Doppel-Kin.
Sabine (die das Schild auf einem Parkplatz entdeckte) hat dazu aufgerufen, Fotos zum Thema zu posten.
Ok, bitteschön. Es ist ja gerade mal ne Woche alt, darum geht das, denke ich. Aktueller ist nicht möglich, weil das Kin mir zur Zeit äh.... abhanden gekommen ist. Ich bekomme es erst heute Nachmittag wieder.
Der Fotograf hatte bei diesem Bild übrigens den Auftrag: "Fotografiere mein Armband". Ich habe an diesem Foto NICHTS abgeschnitten.
The fabulous Sabine from Pixelchen discovered the sign above at a parking place. "Mutte mit Kin" means "mother with child". It´s funny, because there are some letters missing. Like "moth with chi"
Sabine askes little Blogland to show "Mutte mit Kin"photos. This is mine.
My Hubbie´s job was to take a picture of my new bracelet... ;-)
Labels:
Leben
Samstag, 20. Februar 2010
Finde den Fehler
*AAAAAAARGH....* und ich Depp wunder mich, warum sich das Ding partout nicht wenden lässt. Ich hab alle Nähte nochmal aufgetrennt und es irgendwie zusammengeschustert. Nunja. Jetzt komm ich wenigstens auch mal zu einem eigenen Täschchen.
Ok Guys, Where is the mistake? I sewed this bag and got hysterical, cause i was not able to turn it inside-out. The good thing is, that this is the first bag which stays here with me.
Und dann hab ich noch Stunden damit verbracht, mir einen Schnitt für ein Kosmetiktäschchen zusammenzupfriemeln- eine Mischung aus englischsprachigen Tutorials und Selbstertüfteltem ( Tina, DEINE Tasche lebt selbstverständlich noch, wir sind dicke Freunde geworden und unzertrennlich- meine sind etwas größer. Nicht dass Du denkst, Deine liegt jetzt aufgetrennt hier rum *g*)
An der ersten saß ich bestimmt fünf Stunden (also mit Umrechnen von Inch auf cm und Zeichnen und allem) . Inzwischen sind ein paar entstanden und es geht immer flotter. Zwei davon zeig ich Euch. Andere wurden schon verschenkt.
It took me hours to develop a Pattern for a makeup bag.
Und manchmal findet man im Baumarkt doch Schätze- Diese Lampe für lasche 25 € hängt jetzt in meinem Nähzimmer. Ich mag sie (wie dämlich. Hätte ich sie sonst gekauft???)
I found this lamp in a hardware-store for just 25€.
Looks great in my Sewing-room.
Labels:
Nähen,
Wohnaccessoires,
Wohnung
Das Glück der Erde
(womit ich den Award für die abgedroschenste und infallsloseste Überschrift für dieses Jahr sicher hätte)
Aber für das Fräulein lag das Glück der Erde in der vergangenen Woche tatsächlich hier:
Es hat eine Woche lang Reiterferien gemacht. Inklusive Prüfung. Und war hin und weg. Und ich beneide sie um ihre Begeisterungsfähigkeit.
***
I noticed that every now and then readers from (nearly) all over the world come over to visit my little blog- and i thought it would be nice for them to understand, what i´m talking about. So here you are!
This week, my little daughter (named "das Fräulein") took her first Horse-Riding-Lessons. She was very excited and I was so proud!
Labels:
Leben
Abonnieren
Posts (Atom)